După
naraţiunea biblică, Dumnezeu este primul care a pus nume: "Lumina a
numit-o Dumnezeu ziuă, iar întunericul l-a numit noapte". Omul, fiind
creat după chipul lui Dumnezeu, pune de asemenea nume: "Şi Domnul
Dumnezeu, Care făcuse din pământ toate fiarele câmpului şi toate
păsările cerului, le-a adus la Adam, ca să vadă cum le va numi; aşa că
toate fiinţele vii să se numească precum le va numi Adam". Punerea
numelui urma în tradiţia Vechiului Testament imediat naşterii, de
obicei fiind lăsată în seama mamei copilului, fără însă ca tatăl să fie
exclus. În iudaismul talmudic, fapt atestat încă din perioada scrierii
Noului Testament, punerea numelui a fost mutată în a opta zi, când
băiatul era tăiat împrejur, arătând prin aceasta că nou-născutul îşi
dobândeşte identitatea abia ca membru în comunitatea religioasă.
...
Numele,
având o încărcătură bogată simbolică, putea reprezenta o scurtă
descriere a unui eveniment important, pozitiv sau chiar negativ. Numele
primului om născut, Cain, este pus chiar de Eva, care exclamă: "Am
dobândit (qaniti) om de la Dumnezeu". La naşterea lui Noe, în ebraică
Noah, tatăl său Lameh spune: "Acesta ne va mângâia (yenahamenu) în
lucrul nostru şi în munca mâinilor noastre".
Numele
patriarhului Isaac, în ebraică Iţhaq, face aluzie la verbul ţahaq, "a
râde", aceasta pentru că Avraam şi femeia sa, Sara, au râs când
Dumnezeu le-a făgăduit naşterea unui copil la bătrâneţe. La prima
vedere făgăduinţa divină părea imposibilă, mai ales că Sara era
stearpă. Tocmai de aceea, copilul va purta numele care manifestă
"surâsul" îndreptat de Dumnezeu către oameni.
Un
alt tip de nume este cel teoforic, cuprinzând numele lui Dumnezeu (El
sau Iahve) însoţit de o scurtă construcţie, nominală sau verbală. De
exemplu, Ilie, în ebraică Eliahu, înseamnă "Dumnezeul meu este Iahve".
Mihael, numele arhanghelului înseamnă "Cine este ca Dumnezeu?", o
exclamaţie liturgică prin care se arată unicitatea lui Dumnezeu. Foarte
des întâlnit este numele teoforic cu structură verbală. Ismael (Işmael)
înseamnă "Dumnezeu va auzi". Israel se tâlcuieşte "Dumnezeu va lupta
pentru noi".
IISUS ÎN ORIENT, ISUS ÎN OCCIDENT
Numele
Iisus era un nume destul de comun în Palestina sec. I d.Hr. În ebraică
el suna Iehoşua sau prescurtat Ieşua, fiind transliterat Iesous în
greacă, limbă care nu are sunetul "ş".
Trebuie
în acest context să facem o scurtă paranteză. După cum se ştie, în
prezent sunt două moduri de pronunţie a limbii greceşti: erasmică
(modul vechi de citire, adoptat şi în mediul academic, în special de
către filologii clasicişti) şi reuchlinian (modul de citire al grecilor
de astăzi, păstrat în spaţiul liturgic şi în mediul teologic).
În
sec. I d.Hr. modul de citire al limbii greceşti era încă în trecere de
la cel erasmic la reuchlinian. Litera "eta" din alfabetul grecesc era
încă citită "e" (fenomen numit etacism), abia ulterior ea devine "i"
(iotacism). De aceea întâlnim de exemplu Israel (citirea erasmică,
bazată pe pronunţia ebraică), dar şi Israil (citirea reuchliniană),
Gabriel-Gavriil, Daniel-Daniil şi exemplele pot continua.
Faptul
că grecii pronunţau pe atunci Iesous este confirmat de faptul că latina
l-a preluat ca Iesus (Jesus) (sec. I-II dHr.), formă păstrată şi în
limbile occidentale. Citirea Iisus este deci de dată mai târzie, ţinând
cont de evoluţia modului de pronunţie a limbii greceşti. Este
pronunţarea tradiţională a Bisericii Ortodoxe, intrată şi în limba
română.
În
mediul teologic catolic şi neoprotestant din România s-a impus recent
varianta Isus, cu un singur "i". Dacă privim după înţelesul cuvântului
se pare că nici una dintre citiri este greşită şi alta adevărată, ci
mai degrabă că sunt manifestările propriilor tradiţii, menite chiar
diferenţierii confesionale. Ar exista părerea cum că Isus cu un singur
"i" seamănă cu vreun cuvânt care ar însemna "asin", "măgar".
Iehoşua înseamnă în ebraică "Iahve va salva, va mântui" sau "Iahve este mântuire", fiind deci un nume teoforic. Rădăcina verbală de la care provine este yaşa, care la forma hoşia înseamnă "a ajuta", "a salva",
subiectul putând fi omul (Deuteronom 22,27), judecătorii (Judecători
2,16), regele (2 Regi 14,4), dar mai ales Dumnezeu. Interesant este că
verbul hoşia a dat şi forma liturgică hoşia na "mântuieşte-mă, Te rog" sau "mântuieşte-ne, Te rugăm" (Psalmul 117,25), care în greacă a fost transliterat osanna, "osana" (Marcu 11,9-10; Matei 21,9).
CINE S-A MAI NUMIT IISUS
În
Vechiul Testament, numele Iisus / Iehoşua a mai fost purtat şi de alte
persoane: Iosua, urmaşul lui Moise, cel care i-a condus pe israeliţi şi
a cucerit ţara Canaanului (a se vedea cartea biblică pusă sub numele
său), un proprietar de teren din Betşemeş (1 Regi 6,18), primarul
Ierusalimului menţionat în timpul regelui Iosia (4 Regi 23,8), Iosua
fiul lui Ioţadoc marele preot din sec. VI îdHr., din timpul profeţilor
Agheu şi Zaharia (cf. Agheu 1,1; Zaharia 3,1 etc.), un levit menţionat
în 2 Paralipomena 31,15 (care chiar poartă numele abreviat în forma
Ieşua), Iisus fiul lui Sirah, din sec. II îdHr., care a scris o carte
de înţelepciune în Biblie.
În
Noul Testament, pe lângă Mântuitorul, numele Iisus / Ieşua este purtat
de Baraba, tâlharul eliberat în schimbul răstignirii lui Hristos (Matei
27,16 - unele manuscrise), de vrăjitorul Elimas sau Bar-Iisus în Fapte
13,6 sau de Iustus, un creştin provenit dintre evrei menţionat în
Coloseni 4,11.
Iosif
Flaviu îl aminteşte în "Războiul iudaic" (6,300) pe Iisus fiul lui
Anania, care predica în preajma războiului din 66 d.Hr. distrugerea
Ierusalimului. În inscripţiile de pe osuarele evreieşti din sec. I
d.Hr. apar şase persoane cu numele Ieşua, unul fiind chiar pe osuarul
găsit în Talpiot şi intens mediatizat în ultimul timp de Simcha
Jacobovici.
Identificarea
acelui Ieşua bar Iosef, "Iisus fiul lui Iosif" cu Mântuitorul rămâne o
speculaţie istorică, fără nici o bază solidă de argumentare. Din
secolul II d.Hr. numele dispare din onomastica grecească şi ebraică,
probabil ca o evitare din motive religioase de ambele părţi.
Numele
este folosit astăzi în onomastica anglofilă sub forma Joshua sau Josh,
iar în ţările vorbitoare de spaniolă ca Jesús. Pentru a fi deosebit de
contemporanii cu acelaşi nume, Mântuitorul este numit de către
evanghelişti Iisus Galileanul, Iisus Nazarineanul sau Iisus, fiul lui
Iosif.
NUME VESTIT DE ÎNGER
Dincolo
însă de aceste aspecte istorice, Sfânta Scriptură ne prezintă o viziune
teologică foarte importantă. Pentru evanghelişti, punerea numelui Iisus
Mântuitorului nu era un fapt întâmplător. În primul rând, numele a fost
vestit de către îngerul Gavriil: "Şi iată vei lua în pântece şi vei
naşte fiu şi vei chema numele lui Iisus". Apoi semnificaţia numelui
este comentată în Matei 1,21: "Ea va naşte Fiu şi vei chema numele Lui:
Iisus, căci El va mântui poporul Său de păcatele lor".
Ca
Dumnezeu întrupat, numele primit, care se traduce "Iahve (Dumnezeu)
mântuieşte", capătă o consistenţă care depăşeşte simbolismul numelor
acordate oamenilor obişnuiţi. În Hristos, numele devine o realitate,
pentru că El însuşi este Dumnezeu Care mântuieşte. Această
caracteristică a numelui Mântuitorului continuă o idee importantă din
teologia Vechiului Testament.
Acolo
numele lui Dumnezeu însemna aspectul teofanic, lucrarea exterioară a
lui Dumnezeu, Care Se manifestă în lume. Fiinţa lui Dumnezeu rămânea
transcendentă, dar numele Său era prezent în sanctuar: "Oare adevărat
să fie că Domnul va locui cu oamenii pe pământ? Cerul şi cerul
cerurilor nu Te încap, cu atât mai puţin acest templu pe care l-am
zidit numelui Tău" (3 Regi 8,27).
Sanctuarul
devine locul unde Dumnezeu pune pomenirea numelui Său (Ieşire 20,24),
"locul pe care-l va alege Domnul Dumnezeul (...) ca să-şi pună numele
Său asupra lui" (Deuteronom 12,5). Or, dacă pe Dumnezeu Tatăl nimeni
nu-L poate vedea, Fiul rămâne singurul Care, întrupându-Se, îl face
vizibil pe Dumnezeu.
SUPRANUMELE DE HRISTOS
Hristos
nu constituie numele Mântuitorului propriu-zis, ci este un supranume.
El provine din limba greacă, de la verbul hrio "a unge". Hristos
înseamnă "Cel uns", corespunzând de fapt ebraicului Maşiah
(transliterat în greacă Messias - Ioan 4,25).
"Maşiah"
era numit iniţial regele în Israel, pentru că la ceremonialul de
investire era uns cu untdelemn de către un preot sau un profet cultic.
Regelui David, Dumnezeu i-a promis o dinastie veşnică, făgăduinţă care
însă a fost pusă sub semnul întrebării în 586 î.d.Hr., când regatul
Iuda îşi pierde independenţa politică.
Dinastia
lui David nu va mai fi restabilită, dar profeţiile despre venirea unui
descendent davidic, un rege drept ales de Dumnezeu, a generat o intensă
aşteptare mesianică. Mântuitorul S-a prezentat pe Sine ca fiind Mesia,
dar împărăţia Lui nu era din lumea aceasta (Ioan 18,36), ci era
împărăţia cerească, a cărei apropiere chiar a predicat-o încă de la
începutul activităţii.
Cu râvnă întru Domnul, Vitalii Mereuţanu - Magistru în Teologie
www.ortodoxia.md
|